玄奘在归国初期翻译多部佛经积累经验,最终着手翻译核心经典《瑜伽师地论》。该经典由弥勒菩萨口述,玄奘将其视为西行求法的核心目标,集中力量完成翻译,展现其作为弥勒信徒的虔诚。
弥勒佛形象经历了显著变化。早期弥勒造像为头戴宝冠、身披璎珞的菩萨形象,身材修长。五代时期,布袋和尚七尺被民间认定为弥勒化身,其矮胖、笑口常开的形象逐渐替代传统造像。这一转变源于七尺圆寂时留下的偈语,以及明州地名与朱元璋政治意图的关联。
弥勒信仰在汉代至唐代盛行,成为最早被中国信徒接受的佛教信仰之一。武则天曾自称弥勒化身以巩固统治,白居易等文人亦组织弥勒信仰团体。然而,因民间起义常以弥勒为号召,唐玄宗后官方压制导致其逐渐衰落。
玄奘的翻译工作不仅限于佛经,还涉及将《老子》译为梵文。这一过程因玄奘与道教徒的理念冲突而争议不断,最终成果是否传入印度仍存疑。
印度戒日王溺水身亡后,唐朝使臣王玄策借吐蕃与尼泊尔兵力击败印度叛军,展现唐朝国威。玄奘晚年虽功绩卓著,却因弟子涉政治案件及皇室关系复杂化而陷入风波,其生命最后阶段面临诸多挑战。