辜鸿铭在探讨中国语言时,首先区分了汉语的口头语与书面语。他指出,汉语口语是未受过教育者的“孩童语言”,因其无复杂语法规则而易于掌握。欧洲孩童能快速学会汉语口语,印证了这一观点,并建议学习者以“孩童之心”入门。
针对书面汉语,作者将其分为普通用语、通行语文和高度优雅汉语三类。他强调,高度优雅汉语承载着深刻文明价值,与希伯来圣经和古希腊文学同等重要,具有教化功能。这种语言虽用词简明,却能表达深邃思想与情感,需调动心灵与智慧共同理解。
文中批判了“半受教育者”对文明的威胁,认为他们滥用术语却不解其义,类比于欧洲放弃拉丁语后出现的语言混淆现象。作者认为,汉语的难度不在于复杂性,而在于其简练中蕴含的深奥性,需通过心灵体悟方能掌握。
最后,通过对比唐代诗歌与希伯来圣经,进一步说明汉语的诗意特质。书面汉语的优雅性使其成为活态文明的载体,既是中国文化的精髓,也是全球四万万使用者共同维护的语言瑰宝。